Foorumi Avalehele

Jäta vahele kuni sisuni


Mikrolaineahi

Siiani peamiselt D&D'ga seotu tõlkimine eesti keelde

Moderaatorid: surra, mart, Teemon, Irve

Kasutaja avatar

Mikrolaineahi

PostitusPostitas tribulant 19:31 27. Aug 2005

Kas mikrolaineahjul on kypsetuskamber (cooking chamber), magnetrontoru (magnetron tube), pöördketas (turntable) jms?

On's kellelgi ehk eestikeelset kasutusjuhendit?

Pidin eile tuleproovi (mikrolaineproovi) korras yht sihukest asja tõlkima ja leidsin, et footonraketi kasutusjuhend oleks vist omasem olnud. Loodan, et sain hakkama, aga kust mina tean.
tribulant
Nati Kõvem Võlur
 
Postitusi: 1270

Kasutaja avatar

PostitusPostitas DaFakuda 19:44 27. Aug 2005

Küpsetuskamber on küll, pöördketast nimetatakse minu teada pöördaluseks... toru kohta ei oska midagi kosta.
I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.
DaFakuda
Meister
 
Postitusi: 90

Kasutaja avatar

PostitusPostitas vanakaru 21:42 27. Aug 2005

ja siis leiad sealt veel hoiatuse et ärge kasutage koduloomade kuivatamiseks :)
ekslik on inimene -kes arvab end elavat igavesti kui väldib võitlust
ei raugaeast leia ta eal seda rahu mis odade antud
vanakaru
muinasklubi Tarbatu päälik
 
Postitusi: 782

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Irve 16:35 28. Aug 2005

Magnetrontoru on lühidalt magnetron, vähemasti inglismaal seda kasutatakse ja kõlab väga seksikalt.

Küpsetuskamber kõlab peaaegu et normaalselt, kuigi mina nimetaks seda kuumutuskambriks. Pöördalus hea.

Ja tõepoolest ei ole mul eestikeelset..
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas tribulant 18:22 28. Aug 2005

Koduloomade kohta ei yteldud midagi.
Ju eestimaiseid siis võib.
Ajalehti ja rõivaid ei lubatud, samuti suuremat metalli.

Magnetroni suhtes polnud ma just kindel, et ehk on eesti keeles mingi oma sõna. Olen liiga urrima palju uutes eesti tõlgetes soodiumist lugenud. Oleksin heade traditsioonide valguses selle ka magnetrooniumtuubaks tõlkida võinud.

Kõik imevidinad ei tule enam meeldegi. Juhtpaneel, miskine tugi, mingi ajami võll... ahjah, lingi või luku vastus(konks) oli. Blööööööh.
tribulant
Nati Kõvem Võlur
 
Postitusi: 1270

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 12:17 29. Aug 2005

tribulant kirjutas: sõna. Olen liiga urrima palju uutes eesti tõlgetes soodiumist lugenud. Oleksin heade traditsioonide valguses selle ka

Seda jah .. ma olen iseegi toiupakendite peal märganud, et sisaldab soodiumkloriidi. Siiski pole selles osas asi veel nii hull kui ilukirjanduses, kus teinekord refereeritakse mingit teist allikat, kuid kuna tõlkija pole konteksti teadnud, siis on ikka selliseid lakse pannud, et kuku siruli.

Või näiteks "Do you read me?" on üks selline fraas, mida ma olen näinud erakordsel naeruväärsete tõlgete sees.
Blog: http://pronto.ee/
Dani Filth on nõme
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas ohpuu 15:09 29. Aug 2005

pronto kirjutas:Või näiteks "Do you read me?" on üks selline fraas, mida ma olen näinud erakordsel naeruväärsete tõlgete sees.


mulle kerkib silma ette mõni Nähtamatu Ylikooli raamatukogu hästi kõvasti seina kylge aheldatud köide :roll:
naera ennast või mikrolaineahjuks.
ohpuu
Saladuste kaitsja
 
Postitusi: 3001
Asukoht: Balti jaam

Kasutaja avatar

PostitusPostitas tank 18:01 29. Aug 2005

pronto kirjutas:Seda jah .. ma olen iseegi toiupakendite peal märganud, et sisaldab soodiumkloriidi.


soodiumkloriid on küll nukker. :( :cry: :cry:
of DEATH!
tank
Nati Kõvem Võlur
 
Postitusi: 1149
Asukoht: maailm

Kasutaja avatar

PostitusPostitas tribulant 20:47 29. Aug 2005

No toiduainete ja keemianomenklatuuri seas on sihukesi palju. Lõhnav pipar näiteks.

Ja filmides kipuvad kruiisilaevad ikka ristlejateks saama.

Ehkki neiu Eneken Laanese taset annab saavutada. Ma jään veel aastateks heietama seda, kuidas Jack-of-All-Trades'i esimeses osas rahvajutu kangelane "Daring Dragoon" loheks tõlgiti.
tribulant
Nati Kõvem Võlur
 
Postitusi: 1270

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 1:39 30. Aug 2005

Tead .. see jackivärk oli filmina päris lahe ... aga ma ikka ei suuda rahuneda, kui ma mõtlen selle teise filmi Kleopatra peale .. kui sitt saab ikka üks asi olla, noh.
Blog: http://pronto.ee/
Dani Filth on nõme
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas tribulant 3:25 30. Aug 2005

Eks Cleolgi oli kaks võluvat joont.
Esiteks muidugi see imeline tõlge, millest ingliskeelne maailm kahjuks ilma jäi. Seda ei näe iga päev. (Ja olgu kõik jumalad kiidetud!)
Teiseks - vaata seda kui omaette žanri. Mitte sf, vaid kungfu+chickflick. Ehk siis hyppamine ja kiljumine kui omaette väärtus. Väga syrr.
Ja see neegrineiu on teinud ka mõned päris viisakad osad, Xenas näiteks.

Hmm... kuidas me selle jutu nyyd mikrolaineahjude tõlkimise juurde tagasi ajame?
tribulant
Nati Kõvem Võlur
 
Postitusi: 1270

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 9:16 30. Aug 2005

tribulant kirjutas:Ja see neegrineiu on teinud ka mõned päris viisakad osad, Xenas näiteks.

Hmm... kuidas me selle jutu nyyd mikrolaineahjude tõlkimise juurde tagasi ajame?

neegrineiu mängis Fireflys ja oli seal okei .. Kleopatra on ilmne allakäik, aga mis puutub mikrokatesse, siis see konrkeetne teema on kätte saanud juba kõik vastused, eks ole?
Blog: http://pronto.ee/
Dani Filth on nõme
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas tribulant 10:28 30. Aug 2005

Vaat' mis kõik välja ei uju. Rõõm kuulda.

Äkki paneb keegi veel mingi kasutusjuhendi yles või kedagist, lootust ei maksa kaotada.

Milleks siis teemat kinni panna, räägime parem neegritest edasi.
Meenutab seda, kuidas ma Stargate'i uue hooaja esimesi pilte nägin. Alguses tundus, nagu oleks nimi segi aetud, nad mõtlesid ikka Farscape'i ju? Kahju, et seda pisikest lendtrooniga mölakat yle ei võetud, aga Claudia Blacki yle olin kyll rõõmus.
tribulant
Nati Kõvem Võlur
 
Postitusi: 1270

Kasutaja avatar

PostitusPostitas higgins 10:58 30. Aug 2005

Mõneti teemakohane link, võiks öelda: http://www.nomad.ee/~mart/juhend.htm :roll:

Siit tekib aga küsimus, et oled sa ikka kindel, et sa seda juhendit lugeda tahad, kui sa ükskord selle leidma peaks? :lol:
Kuigi samas... Miks ei peaks tahtma? SELECT on ju ka vägagi populaarne huumoriajakiri. :)

PS. Mina arvasin kusjuures esimese korraga ära, mis aparaadiga tegu. :P
Nüüd aga tuleb Higgins ja räägib, kuis Asjad Tegelikult On. - Payl
higgins
Arhimaag
 
Postitusi: 1559
Asukoht: Brülen, Brettonia, Wode

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 11:50 30. Aug 2005

tribulant kirjutas:Milleks siis teemat kinni panna, räägime parem neegritest edasi.
Meenutab seda, kuidas ma Stargate'i uue hooaja esimesi pilte nägin. Alguses tundus, nagu oleks nimi segi aetud, nad mõtlesid ikka Farscape'i ju? Kahju, et seda pisikest lendtrooniga mölakat yle ei võetud, aga Claudia Blacki yle olin kyll rõõmus.

Tead, ta on seal üsna tüütu tegelane. Ta sebib ringi viies esimeses episoodis ning kui ta lõpuks teise galaktikasse lennutatakse, siis ausalt öeldes tundsin mina parajat kergendust -- SG1 saab jälle vanade liistude juurde naaseda. Seitsmendas episoodis on näiteks Baal tagasi.
Blog: http://pronto.ee/
Dani Filth on nõme
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Järgmine

Mine Tõlkimine

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline


cron
© Dragon.ee | E-post: dragon@dragon.ee | HTML'i kontroll
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpbb.ee 3.0.6