Foorumi Avalehele

Jäta vahele kuni sisuni


LARP versus larp & larpima

Siiani peamiselt D&D'ga seotu tõlkimine eesti keelde

Moderaatorid: surra, mart, Teemon, Irve

Kasutaja avatar

PostitusPostitas ozkar 17:19 10. Nov 2004

...Nii kõndis Mõrd puiestikus nädalast nädalsse,kuust kuusse ,aastast aastasse arsti nõudel : jalutada, jalutada ja jalutada ja pidada ühtlasi karmi dieeti: koju minnes lubati tal närida mõni toores porgand ja larpida taldrikutäis piimasuppi - sest tervis kippus tal vägisi rööpaist välja.(katkend Peet Vallaku "Päästekangelane"-st)
Emakeele tunni väikene ülesanne (kui tahate võite kah lahendada- määra lõik lauseliikmed :) ) ,ja mis tähtsam - LARP siiski peaks eestikeelse publiku seas suurte tähtedega tähistama,kuna muidu tähendaks see hoopis midagi muud . (Ma ei vihja kellegile ega millegeli ,kuid siiski olen näinud päris palju sõna 'larpimine' väärkasutust ja sellised laused nagu :" Kus Eestis saab larpida??" on väga kohatud)
Kas on mõtet suhelda sõbraga, kes ei räägi oma kirjas Sinule sõnakestki esimesest lumest?
ozkar
Haldjate sõber
 
Postitusi: 335
Asukoht: mitteametlik

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Irve 18:02 10. Nov 2004

Jättes kõrvale tühikute ja kirjavahemärkide omavahelise kasutuse arvustamise, millest mul tegelikult kama on, tahaksin ma siiski oponeerida.

LARP ei ole lühendina eesti keeles mingit pidi mõistlik asi. On aja küsimus, millal ta mugandub nagu näiteks aidsihaige. St me võime seda ennetada ja juba täna "larp-larbi-larpi" kirjutada. See, et larpima omab lisatähendust, ei tähenda, et peaksime sõnast loobuma.

Sõna tähendus selgub ikkagi eeskätt kontekstist ja kahtlen, kas neil kahel tähendusel on üldse võimalik segadust tekitada. Võtame näiteks sellise toreda sõna nagu seda on "tee". Ei ole üldse keeruline kasutada, ometi on tähendusi lausa häirivalt palju.
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Shadow 18:18 10. Nov 2004

Larpar on ju täiesti kohanenud sõna. Pigem kaob keelest tasapisi larpimine selle sõna esialgses tähenduses. Keel muutub koos ajaga. Koidula kirjutas kah kunagi "mu lehkav isamaa" ega mõelnud sellega midagi sündsusetut.
Shadow
Saladuste kaitsja
 
Postitusi: 3090
Asukoht: Brettonia, Brechlen, Wode, Roesone

Kasutaja avatar

PostitusPostitas ohpuu 18:29 10. Nov 2004

olen Irvega igati nõus. peale aidsi on ka ufo ja laser sellised lyhendid, mis on tänaseks eestigi keeles täiesti sõnastunud, nii et pole mingit põhjust neid suurte tähtedega kirjutada. larbi suurte tähtedega kirjutamine raskendaks selle käänamist.
ohpuu
Saladuste kaitsja
 
Postitusi: 3001
Asukoht: Balti jaam

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Marat Sar 20:23 10. Nov 2004

Minu arust on kõik mugandused, mis korralikult käänduvad ega kõla kohmakalt juba automaatselt osa keelest. Näiteks klikkima, mitte klõpsama või klõpsima jne. Ehk siis - larpar, why not.

Kõlab palju normaalsemalt, kui näiteks täiesti õige ja korralik tõlge "Nõrgim lyli". Mis kuradi "nõrgim"? "Sina oled nõrgim lyli"? Jubedalt kõlab.
implausibly wealthy, intelligent, physically attractive and free of doubt while arrayed against antagonists who are weak, pathetic, full of uncertainty, and lacking in imagination and talent
Marat Sar
Tuleloitsija
 
Postitusi: 777
Asukoht: Elyysium

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Payl 21:12 10. Nov 2004

Irve kirjutas:"larp-larbi-larpi"


Mulle on alati "larp-larbi-larbi" rohkem istunud. Kas peale esteetiliste põhjuste oleks ka mingid keelereeglid selle vastu?
Blög
mõiste tähendusvälja inversioon - tribulant
Payl
Tulepallide Jumal
 
Postitusi: 1135
Asukoht: Tähtvere

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Shadow 21:14 10. Nov 2004

Siis peaksid käänama ka karp-karbi-karbi...
Shadow
Saladuste kaitsja
 
Postitusi: 3090
Asukoht: Brettonia, Brechlen, Wode, Roesone

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Vamos 22:36 10. Nov 2004

Shadow kirjutas:Larpar on ju täiesti kohanenud sõna. Pigem kaob keelest tasapisi larpimine selle sõna esialgses tähenduses.


loomulikult! ja l2hemal ajal ilmuvad t2navatele p2kapikud ja k22bikud. kogu maailm hakkab elama D&D reeglite j2rgi ja s6jad peetakse h6bedaste dildomulaazidega.

vaadake veidi enda ymber ringi.

kuigi teie pisikestes maailmades v6ib tunduda, et suurem osa inimestest on hullunud rollim2ngijad, kes heameelega nimetaks paide ymber Keskmaa Pealinnaks, on reaalsus siiski veidi teine.

vaatamata suurele soovile 'rollim2ng massidesse', j22vad sellised inimesed siiski veidrikeks, kelle imelike harrastusi s6brad ja tuttavad v2ljaspool 'maagilist ringi', suhtyksk6ikselt tolereerivad.
in heaven everything is fine
Vamos
prof.Pornograaf
 
Postitusi: 637
Asukoht: Tartu

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Irve 23:02 10. Nov 2004

Ma ei usu, et Shadow siin väitis, et larpimine larpimise välja tõrjub. Pigem seda, et larpimine nuutlimise (lakkumise) tähenduses on suht-koht keelest kadumas olev nähtus.
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas juks 23:19 10. Nov 2004

Vamos kirjutas:
loomulikult! ja l2hemal ajal ilmuvad t2navatele p2kapikud ja k22bikud. kogu maailm hakkab elama D&D reeglite j2rgi ja s6jad peetakse h6bedaste dildomulaazidega.


Ei tea palju siis on kasutatud boffreid millekski seksuaalseks
Senised saavutused:
Tuhandes haiku
juks
Valguse hoidja
 
Postitusi: 252
Asukoht: Tartumaal metsa ääres

Kasutaja avatar

PostitusPostitas ozkar 0:39 11. Nov 2004

Siiski arvan mina, et Eesti keelest teeb Eesti keele see, kui mitmekesine, raske ja tore see on. Sõnu lihtsustades, lühendades ja kaotades kaob ju mitmekesisus ning pole enam see keel mida hinnatakse üle maailma selle iluduse üle. Miks mitte kasutada selliseid sõnu nagu 'larpima' tavakeeles selle õiges tähenduses? Liiga raske? Miks mitte hoopis ütleda :"Ma käisin eile LARPi mängimas" ? Kas on raskem kirjutada LARP suurte tähtedega ? Sest kui teha selliseid asju ,siis saavad sinust esimese laksuga nii vanemad inimesed ja ka Eesti noored/vanad kes ei tea mis asi LARP on ja ajavad sassi sõnaga 'larpima'(Tekkib ju segadus, kas me räägime ikka sama keelt, sest ülejäänd Eesti inimeste keeles tähendab see hoopis midagi muud ja sellest Sinu varjandist pole kunagi kuulnudki) . Ja sõna 'tee' on juba vana Eesti sõna, mille tähendusi teavad kindlasti kõik eestlased, kuid LARP on siiski midagi muud ju.
Kas on mõtet suhelda sõbraga, kes ei räägi oma kirjas Sinule sõnakestki esimesest lumest?
ozkar
Haldjate sõber
 
Postitusi: 335
Asukoht: mitteametlik

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Tinz 11:02 11. Nov 2004

Terminoloogiat saab luua ainult asjast huvitatud üksus/seltskond. Kui asjaomased isikud arvavad, et neile jagub inglise keelest ülevõetud terminist küll, siis andke minna ja larpige, kuni jaksu jagub.

Paralleelid laserite, ufode ja aidsiga on küll grammatiliselt kehtivad, aga mitte eriti mõistlikud. Ufod ja aidsihaiged ilmselgelt ei mõtle, kuidas nad eesti keeles paremini kõlaksid. Laserispetsialistidel on savi - nagu kõigil teadlastel. (Sa küsi näiteks arsti käest, kuidas mõni asi eesti keeles on. Ta ajab silmad punni ja ütleb, et nemad ütlevadki kõike inglise keeles). Larparid - no mis värdtuletis see on? (-ar liide, ökk. Kuvar. Kõlar. Ustusagurismid ja muu jõledus.) Jutt keele arengust on siinkohal eriti silmakirjalik, kui me peame selle arengu all silmas ülevõtmist. Pähh.

Seda, et larp ja larpima mulle isiklikult sugugi ei meeldi, peaks olema juba aru saada. Aga nüüd ma panen oma noka kinni, sest seni pole mul ühtki paremat sõna ka pähe tulnud. Samas - ajusid ragistatakse siis, kui vajadust nähakse. Ma hetkel ei näe, kõik on oma mätta otsaski rahul.
Tinz
mõtlev Pagas
 
Postitusi: 369

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Ulmeguru 3:04 22. Nov 2004

Ma tahaks teinekord Soome ja soome keele maamunalt ära kaotada... vene ja inglise keelest laenamine näib miskitel põhjustel kuritegelik olevat, aga soome keelega emakeelt risustada näib suisa õilistav tegevus olevat.

Ja «larpar» on ju soome keele süü, eksole?

Ma muidu oleks ka selles küsimuses vait, sest ma ei oska hetkel küll miskit paremat pakkuda ... kuid inimene peab end kuidagi maha laadima ning mina vajan sellist mahalaadimist, sest sattusin miskis eestikeelses raamatus kaks korda sõna «savu» peale. Ma saan aru küll, et kõlab peenemalt, kui «pläru» või ugrilisemalt kui «joint» ... aga ikkagi värdjalik!!! Tahaks tõlkijat lüüa, aga tore mees muidu...

Ja tegelikult ma ei salli järgnevaid sõnu: kuvar, maastur, teler jne.
Alles saad millegagi tegelema hakata, kui juba mõni pajatab sulle niisugust lora, et käed langevad iseenesest rüppe.
-- Sever Gansovski «Vincent van Gogh»

http://ulmeguru.blogspot.com/
http://ulmeseosed.blogspot.com/
http://tumetund.blogspot.com/
Ulmeguru
Manatark
 
Postitusi: 626
Asukoht: Saaremaa

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 14:45 22. Nov 2004

Ulmeguru kirjutas:Ja tegelikult ma ei salli järgnevaid sõnu: kuvar, maastur, teler jne.

Kui mõned mehed kipuvad maastikuautosi üldsõnaliselt džiipideks nimetama, siis Eesti kultuurikontekstiga arvestades oleks neid õige nimetada niivadeks.
Blog: http://pronto.ee/
Dani Filth on nõme
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Tinz 14:49 22. Nov 2004

pronto kirjutas:Kui mõned mehed kipuvad maastikuautosi üldsõnaliselt džiipideks nimetama, siis Eesti kultuurikontekstiga arvestades oleks neid õige nimetada niivadeks.


Tinzbell ROTFL ja annab Prontole tugriku. (Mul on Honda niiva. Keeleuuendus!)
Tinz
mõtlev Pagas
 
Postitusi: 369

Järgmine

Mine Tõlkimine

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline


cron
© Dragon.ee | E-post: dragon@dragon.ee | HTML'i kontroll
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpbb.ee 3.0.6