kui just üksikud ettejuhtuvad kirjavead välja arvata (aga kellel neid poleks)
kui tõlge ei meeldi tõlkigu ise

Moderaatorid: surra, mart, Teemon, Irve
cyberdaemon kirjutas:olen lugenud eesti keeles ja leian , et sellel pole häda midagi
kui just üksikud ettejuhtuvad kirjavead välja arvata (aga kellel neid poleks)
kui tõlge ei meeldi tõlkigu ise
Priist kirjutas:Sain täna esmakordselt võimaluse sirvida Tolkieni biograafiat. Au ja kiitus Tinzile, kes fan-fictioni Uue Testamendi vaste ka eestikeelseks tegi. Kohe tagakaanel aga...jaiks!...avastasin ma tutvustava teksti hulgast lause: "Kääbik elas maa all urus". Iga iseenesest lugupidav tolkienist aga teab, et tegelik lause on "Maa all urus elas kääbik". Iseenesest tühine tõlkeküsimus eks ole? NAAH! Ei ole! Mõned asjad jäägu siiski pühaks. Mis küll saaks, kui keegi otsustaks "Kevade" uues trükis esimese lause muuta selliseks: "Tunnid olid juba alanud, kui Arno isaga koolimajja jõudis."
...
Priist kirjutas:Siit tuleb minu küsimus:"Miks pidas meie armastatud Tinzbell vajalikuks astuda sama reha otsa (Kusjuures tegu kuramuse suure rehaga), mille otsa on juba kord astutud? Mina ei saa mitte aru...
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 2 külalist