Foorumi Avalehele

Jäta vahele kuni sisuni


Olenditüübid

Siiani peamiselt D&D'ga seotu tõlkimine eesti keelde

Moderaatorid: surra, mart, Teemon, Irve

Kasutaja avatar

pakane

PostitusPostitas hallsilm 6:59 11. Apr 2004

Irve kirjutas:Hauatagusel on koolja ees üks eelis. Teda saab kasutada olendi surnud vormi iseloomustamiseks.


See on järjekordne katse tekitada katseliiti. Kõik lahterdada, kõik raamidesse toppida 8) . Ja on täiesti hämmastav, mis väiteid kasutatakse selle õigustamiseks. Et saavat kasutada surnud olendi vormi iseloomustamiseks ja mida kõike veel, mai äss :D


Kogu sellele värgile paneb krooni pähe... irw...väide, et kooljal on probleeme olla laip. No täitsa lõpp :o No ma ei või :D Oleks siis veel öelnud, et koolnul on probleeme olla laip :rolle:

tramaeivõi, kustotsast saab inimene väita, et kooljas ei sobi ainetute kohta, kas see on tingitud mingitest hallukatest?


Kokkuvõte:
Kuramuse kadakas ja keelemuutja :roll: Miks sa arvad, et kunstkoppsõnad on paremad kui eesti rahvapärimus ja keel? Miks sa soovid muuta eesti keelt ilmetuks, miks sa leiutad esperantot, hävitades maakeelseid mõisteid asjade olemuse kohta? :2: Kas sa ei tea seda põhimõtet, et liitsõnu maakeeles ei kasutata kui on olemas teine võimalus? :lol:
Viimati muutis hallsilm, 7:17 11. Apr 2004, muudetud 1 kord kokku.
hallsilm
Lohede õpilane
 
Postitusi: 2544

Kasutaja avatar

PostitusPostitas hallsilm 7:16 11. Apr 2004

ohpuu kirjutas:ei ole veenev, sest kogu see elementide ja elementaalide värk on meieni kandunud keskaegsete alkeemikute kaudu, kes kirjutasid tihtipeale ladina keeles. Mart teaks niiehknii peast nimetada, kas see oli Paracelsus ise või mõni teine kuulus maag-alkeemik, kes elementaalid välja mõtles ja neid esimest korda eristas.
loodusvaim on tunduvalt avaram mõiste.


Täitsa nõus.
hallsilm
Lohede õpilane
 
Postitusi: 2544

Kasutaja avatar

Re: pakane

PostitusPostitas Irve 15:13 11. Apr 2004

hallsilm kirjutas:Kokkuvõte:
Kuramuse kadakas ja keelemuutja :roll: Miks sa arvad, et kunstkoppsõnad on paremad kui eesti rahvapärimus ja keel? Miks sa soovid muuta eesti keelt ilmetuks, miks sa leiutad esperantot, hävitades maakeelseid mõisteid asjade olemuse kohta? :2: Kas sa ei tea seda põhimõtet, et liitsõnu maakeeles ei kasutata kui on olemas teine võimalus? :lol:


Minu eesmärk ei ole teha eesti muinaskeelset mängu, ma tahan võimalikult konkreetselt drägonireeglid ära tõlkida. Kui selleks on tarvis liitsõnu, no vabandage, kasutan neid. Ma võin hunti kutsuda nii kriimsilmaks kui susiks ja mitte üks eestlane ei tohiks kobiseda.

Ma mõistan, et sul võib olla raske oma rahvuslikku paatost teistele mitte peale suruda – aga palun saa lihtsalt aru, et siin foorumis loodav tõlge ei ole oma eesmärkide poolest mitte mingil kombel ühtiv sinu nägemusega selle mängu tõlkest. Seega käitu vastavalt: ära niisama lahmi ja ole viisakas külaline.
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

Re: pakane

PostitusPostitas hallsilm 21:46 11. Apr 2004

Irve kirjutas:Ma mõistan, et sul võib olla raske oma rahvuslikku paatost teistele mitte peale suruda – aga palun saa lihtsalt aru, et siin foorumis loodav tõlge ei ole oma eesmärkide poolest mitte mingil kombel ühtiv sinu nägemusega selle mängu tõlkest. Seega käitu vastavalt: ära niisama lahmi ja ole viisakas külaline.



Nonoh :D

Saa aru kui suudad, et proovin mängida portaalis viikingisõdalase rolli,
ja see võib tunduda inimese jaoks, kes on pheene kristliku kasvatuse saanud, tahumatu ja sirgjoonelisena või halvemal juhul räuskamise ja lahmimisena:). Niikaua kuni demon pole mul ära keelanud säherdust tegevust jätkan endises vaimus, kuigi on pidev mure, et rolli ei suuda hoida ja hakkan viisakaks tänapäeva mõistes:) Niiet kui närvivapustuse saad, joo morssi või midagi. Äkki hakkab parem. :D



Seda aga ära tule ütlema, et sinu sõna hauatagune sobib antud kontekstis siin foorumis loodava tõlke ja eesmärkidega. Parimal juhul on tegemist lihtsalt ühe inimese maitsega, halvemal juhul on see egotripp.
Kui mind ei usu, vaata küsitlust selle kohta, kas inimestele meeldib sõna kooljas või hauatagune.


Või et muinaskeel, mida veel?... :rolle:
Ja kuule, mis ajast on kunstkoppkeele loomist tõlkimiseks nimetatud ja mis keelde sa omaarust inglist tõlgid?
Kui tiivad ei kanna ja teadmisi vajaka jääb, siis tuleb uhkust alandada ning targematelt küsida (näiteks eesti filoloogidelt), mitte hakata omaenese "tarkusest" rumalusi genereerima, nii on lood.
hallsilm
Lohede õpilane
 
Postitusi: 2544

Kasutaja avatar

Re: pakane

PostitusPostitas Irve 22:24 11. Apr 2004

hallsilm kirjutas:Parimal juhul on tegemist lihtsalt ühe inimese maitsega, halvemal juhul on see egotripp.
Kui mind ei usu, vaata küsitlust selle kohta, kas inimestele meeldib sõna kooljas või hauatagune.

Eestikeelseid vasteid otsin suures osas oma tarbeks ja seega peegeldub siin tõesti üsna palju minu oma nägemust asjadest. Küsitlustele eelistan muide argumenteeritud arutelu.

Ja kuule, mis ajast on kunstkoppkeele loomist tõlkimiseks nimetatud ja mis keelde sa omaarust inglist tõlgid?

Enda poolt kasutatavasse keelde. Kasutatavasse nii selles tähenduses, et "ise kasutan", kui selles tähenduses, et "olen nõus kasutama".

Kui tiivad ei kanna ja teadmisi vajaka jääb, siis tuleb uhkust alandada ning targematelt küsida (näiteks eesti filoloogidelt), mitte hakata omaenese "tarkusest" rumalusi genereerima, nii on lood.

Hauatagune paraku ongi eesti filoloogi pakutud.
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas ohpuu 12:19 12. Apr 2004

hauatagune on väga hea sõna. selles tähenduses kah.
ohpuu
Saladuste kaitsja
 
Postitusi: 3001
Asukoht: Balti jaam

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Merlon 13:32 12. Apr 2004

Eee, hallsilm, kuula nüüd ja pane tähele.Ma arvan et me kõik austame sinu püüdeid säilitada eesti muinaskeelt ja kultuuri ning ma isiklikult pean seda kiiduväärt tegevuseks ,aga palun võta arvesse ka seda, et D&D tüüpi mängud ei ole mitte kokku pandud eesti muinasmütoloogia baasil ega isegi mitte (kahjuks :( ) eestlaste poolt.Mis tähendab seda et tõlkimisel tuleb teha mõningaid kompromisse.Näiteks nende inimeste suhtes, kes hakkavad kunagi tulevikus dragon.ee tõlgitud materjalide põhjal D&D mängima. Sõna kooljas on küll (vana)eestikeelne sõna aga nii mõnigi ei pruugi selle sõna tähendusest aru saada.Mina kasutan sõna ebasurnu, mis ei pretendeeri just folklooriauhinnale aga on enamikule arusaadav ka sõnaraamatu abita
Merlon
Manatark
 
Postitusi: 613
Asukoht: Pärnu

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 14:13 12. Apr 2004

Merlon kirjutas:Eee, hallsilm, kuula nüüd ja pane tähele.Ma arvan et me kõik austame sinu püüdeid säilitada eesti muinaskeelt ja kultuuri ning ma isiklikult pean seda kiiduväärt tegevuseks ,aga palun võta arvesse ka seda, et D&D tüüpi mängud ei ole mitte kokku pandud eesti muinasmütoloogia baasil ega isegi mitte (kahjuks :( ) eestlaste poolt.Mis tähendab seda et tõlkimisel tuleb teha mõningaid kompromisse.Näiteks nende inimeste suhtes, kes hakkavad kunagi tulevikus dragon.ee tõlgitud materjalide põhjal D&D mängima. Sõna kooljas on küll (vana)eestikeelne sõna aga nii mõnigi ei pruugi selle sõna tähendusest aru saada.Mina kasutan sõna ebasurnu, mis ei pretendeeri just folklooriauhinnale aga on enamikule arusaadav ka sõnaraamatu abita


Mnjah, minu arvates on ebasurnu keegi, kes teeskleb surnut, kuid tegelikult on elus.

Kooljas on küll tore sõna ja vahest ka õige sõna, kuid mul on kuidagi raske kujutada mingit tonti ette kooljana. Vahest kui seda pisut rohkem kasutada, siis harjub ära. Kooljas tekitab alati tunde lihtsalt liikuvast laibast (kui keegi tahab zõna zombie tõlkida kooljaks, siis olen kahe käega poolt).

Mida rohkem ma selle peale mõtlen, seda rohkem sõna hauatagune mulle meeldib.

Kuid samas on mul küsimus, et miks ei kõlba undeadi nimetuseks sõna mardus? Arvati, et hing, mis ei läinud Toonelasse ning ei ole seotud siin mõne eseme, kodu või libandiga, kulgeb ringi viirastusena (Võlu, Külmking, Marrus, Mardus jne.). Ta on tigedate kinnijäänud hingede keskel ja juba koos nendega on vaenujalal kehasid omavate hingedega. See oleks TÄPSELT see, mida meil vaja läheb.
Blog: http://pronto.ee/
Dani Filth on nõme
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas higgins 14:16 12. Apr 2004

Mardus peaks üks hauataguse liike olema, inglise keeles siis banshee..
Nüüd aga tuleb Higgins ja räägib, kuis Asjad Tegelikult On. - Payl
higgins
Arhimaag
 
Postitusi: 1559
Asukoht: Brülen, Brettonia, Wode

Kasutaja avatar

PostitusPostitas ohpuu 14:22 12. Apr 2004

ei ole. mardus on pigem Doppelganger :P
ohpuu
Saladuste kaitsja
 
Postitusi: 3001
Asukoht: Balti jaam

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 14:23 12. Apr 2004

higgins kirjutas:Mardus peaks üks hauataguse liike olema, inglise keeles siis banshee..

Ei ... mardus ongi elavate surnute üldnimetus. Ja pärineb laensõnast mort. Banshee on mingi mõttetu luupainaja.
Blog: http://pronto.ee/
Dani Filth on nõme
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas hallsilm 14:26 12. Apr 2004

higgins kirjutas:Mardus peaks üks hauataguse liike olema, inglise keeles siis banshee..


Mardus on üks kooljate liike :)
hallsilm
Lohede õpilane
 
Postitusi: 2544

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 14:34 12. Apr 2004

hallsilm kirjutas:
higgins kirjutas:Mardus peaks üks hauataguse liike olema, inglise keeles siis banshee..


Mardus on üks kooljate liike :)

Jst, aga kui sa hakkad muistendeid vaatama, siis märkad, et jooksvalt kasutatakse sõna mardus praktiliselt kõigi surnute kohta, kes rahu ei leia. Ma lappasin pool internetti läbi, enne kui leidsin, et see käib küll.

Muide, tuleb välja, et mardisanti jooksmine tähendab algselt marduse jooksmist ja tegu on esivanematega, kes on hauast tagasi pöördunud, et näha, kuidas järeltulijad omadega toime tulevad. Kobakäpad loomulikult korjati kaasa, kui tagasi mindi. "Küüned külmetava ja varbad valutavad" ongi sellest, et maapõues veidi jahe on.
Blog: http://pronto.ee/
Dani Filth on nõme
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Irve 23:29 12. Apr 2004

Mardisantlus sai minu jaoks hoopis uue tähenduse just :)
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas ohpuu 13:11 13. Apr 2004

tubli, Irve. sa oled asjadele pihta saanud.
Prontol on tõesti õigus. ainult et ma tõlgendan asju veidi teistmoodi. "mardus" võib kõige yldisemas tähenduses märkida kyll kõiki kooljaid (ja "kooljas" kitsamas tähenduses ainult zombisid), aga eks see ole kokkuleppe asi.

mina olen alati võtnud asja nii, et mardus on kõige kitsamalt see nähtus, kui sa näed kedagi inimest kuskil, kus teda tegelikult pole (sest ta ise on parasjagu oma kodus haigevoodis ja vaagub hinge), näiteks väljas kaevamas või tööd tegemas. sina aga ei saa aru, et tegu on mardusega, vaid arvad, et see ongi seesama inimene. (ma nyyd päris täpselt ei tea, kas nad tervituse peale vastavad või on päris tummad, aga mul on tunne, et nendega rääkida on sama tulemuslik kui muude tontidega, nemad on vait.) see tuleb alles pärast välja, kui see inimene on ära surnud, sest ta sureb ysna varsti peale seda, kui mardust nähakse. naabrinaine maalt teadis yhte just sellist lugu rääkida oma kadunud mehe kohta. (see oli ysna tykk aega tagasi, vist minu kadunud onu peiedel.)

muidu võivat Mardus olla ka Tooni või Mana yks nimi. aga selle kohta ei oska ma yhtegi lugu rääkida. veelgi laiemalt võib ta olla ka muu surmaenne või mistahes kooljas või kummitus, aga seni pole ma seda lihtsalt yhel või teisel põhjusel kuigi oluliseks pidanud (kyllap nende lugude mõjul, mis ma mardustest kuulnud olen).

keeleteadusliselt: sõna on ysna vana, meie keeles ysna mitu tuhat aastat. samast tyvest on pärit mardikas (hinged liiguvad igasugu putukate kujul väga tihti). tegu olla aaria laenuga, seega laenatud mõnest väga ammusest indoeuroopa keelevormist, millele kõige ligem oleks praegu teadaolevatest kyllap sanskrit (võib olla ka mõni muinasiraani keel, neid on kah palju yles kirjutatud). sanskriti verb mr tähendab tapmist.

jah ja tõesti, mardisantidele ja kadrisantidele antakse ande nende rahutute hingede jaoks, kellel pole omakseid, kes neid toidaks ja meenutaks hingepäeval või ylejäänud hingedeajal. et kõik liikuvad hinged ikka rahul ja söönud oleks ja inimestele kallale ei tuleks ja nendele haigusi külge ei saadaks.
ohpuu
Saladuste kaitsja
 
Postitusi: 3001
Asukoht: Balti jaam

EelmineJärgmine

Mine Tõlkimine

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline


© Dragon.ee | E-post: dragon@dragon.ee | HTML'i kontroll
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpbb.ee 3.0.6