Foorumi Avalehele

Jäta vahele kuni sisuni


Varustus nüüdsest võrgus olemas

Siiani peamiselt D&D'ga seotu tõlkimine eesti keelde

Moderaatorid: surra, mart, Teemon, Irve

Kasutaja avatar

Varustus nüüdsest võrgus olemas

PostitusPostitas Irve 1:23 7. Veebr 2004

Et mitte tehtut vaka all hoida panin üles varustuse nimekirja. Sisaldab see relvi, turviseid ning muud träna, mida seiklejad kaasas armastavad vedada.

Kiitke või laitke, siin ta on:
http://www.dragon.ee/irve/nuedisein/varustus.html

Tegelt kiitke, sest see on lahe fail :)

Edaspidi püüan tõlkele veidi stabiilsema aadressi leida, kui seda on nuediseini all.
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitas Sull 8:22 11. Veebr 2004

jaaa see on uhke asi
Tõlkeid toredaid ja huvitavaid ent üks asi jäi natukene silma kriipima - Morgenster. Miks mitte lihtsalt kärp?
Sull
Tõeotsija
 
Postitusi: 175

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Karmus 9:11 11. Veebr 2004

Tubli ja kiiduväärt töö Irve. :7:
Aga kas ma ei leidnud või ei ole veel peakatteid(kõiksugu hatid ja helmid) tõlgitud?
Karmus
Ruunitundja
 
Postitusi: 442
Asukoht: Saku, Tapa

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Irve 12:24 11. Veebr 2004

See on drägoni varustusnimekiri, selles ei olegi kiivreid sees.
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Karmus 13:12 11. Veebr 2004

Irve kirjutas:See on drägoni varustusnimekiri, selles ei olegi kiivreid sees.


Selge. Aga on Sul plaanis üritust laiendada muudele fantaasiamängudele?
Karmus
Ruunitundja
 
Postitusi: 442
Asukoht: Saku, Tapa

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Udutont 13:26 11. Veebr 2004

Kiidame-kiidame tegijat! Ilus fail, kaunis nimekiri! :D
Udutont
Arhimaag
 
Postitusi: 1664
Asukoht: uttu tõmmatud

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Fil 17:58 12. Veebr 2004

Igati tore ettevõtmine.

Et sul edaspidiseks ka jaksu oleks :lol:
Jänest küpsetav murdjakääbik
Fil
Meister
 
Postitusi: 118
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas pronto 18:57 2. Mär 2004

Mul tekkis vahepeal lootus, et agurismide aeg, koos kalli kadunukesega on läbi saanud, kuid ei .. see on kolinud AD&D meeste sekka. Ma ei viitsinud kõige päris läbi lugeda, seega viskan ma siia mõned asjad pisteliselt:

Gauntlet kaitsekindana kõlab nii totral, et esimene asi mis mulle pähe kargab on kummikinnas, mida kasutatakse tõkestamaks suguhaiguste levikut ja ära hoidmaks soovimatut rasestumist. Raudkinnas on täitsa okei, kuid õige sõna on Soomuskinnas.

Lingudega visatavaid asju ei nimetata üldjuhul kuulideks (ärge kasutage oma pead sõnaraamatus lappamiseks, kasutage seda mõtlemiseks). Õige sõna on lingukivi.

Scimitar on eesti keeles Türgi mõõk (kuigi see kõlab natuke totralt antud kontekstis).

Näiteks padded armour ei ole vatikuub, vaid ikka polsterdatud turvis

Canvas on lõuend

Bedroll on magamiskott

Manacles on enamasti käe või jalarauad (kuigi teatavas kontekstis need võivad ka ahelad olla). Mõnikord kasutatakse manacle ka tavalise käevõru kohta.

Waterskin -- miks see ei või lihtsalt lähker olla vaid peab ikka veinilähker olema? Kas wineskin on siis veelähker?

Ja kuhu jäid sellised võnad nagu tapper või plokkvibu?

Uh, ma praegu ei või, hiljem piilun uuesti.
pronto
Saladuste hoidja
 
Postitusi: 3812
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Udutont 19:05 2. Mär 2004

pronto kirjutas: Lingudega visatavaid asju ei nimetata üldjuhul kuulideks Õige sõna on lingukivi.


Kas sinu jaoks ei kõla kummaliselt 'tinast lingukivi' ? Või mõtled, et peaks olema mitu vastet: lingukivi ja lingukuul. Viimane siis tinast versiooni jaoks.

pronto kirjutas: ärge kasutage oma pead sõnaraamatus lappamiseks, kasutage seda mõtlemiseks).

.../hiljem/...

Scimitar on eesti keeles Türgi mõõk (kuigi see kõlab natuke totralt antud kontekstis).


:rolle:

Ja kõlab totralt kah. Väga totralt isegi.
Viimati muutis Udutont, 19:09 2. Mär 2004, muudetud 2 korda kokku.
Carpe DM!
Udutont
Arhimaag
 
Postitusi: 1664
Asukoht: uttu tõmmatud

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Irve 19:08 2. Mär 2004

pronto kirjutas:Gauntlet kaitsekindana kõlab nii totral, et esimene asi mis mulle pähe kargab on kummikinnas, mida kasutatakse tõkestamaks suguhaiguste levikut ja ära hoidmaks soovimatut rasestumist. Raudkinnas on täitsa okei, kuid õige sõna on Soomuskinnas.

Või raudkinnas. Aga meil on tarvis universaalset mänguterminit.

Lingudega visatavaid asju ei nimetata üldjuhul kuulideks (ärge kasutage oma pead sõnaraamatus lappamiseks, kasutage seda mõtlemiseks). Õige sõna on lingukivi.

Nõus, aga lingukivi damage on 1d3 ja tinast lingukuuli damage on 1d3+1 (umbes panen peast ja võin eksida siinkohal vabalt)

Scimitar on eesti keeles Türgi mõõk (kuigi see kõlab natuke totralt antud kontekstis).

Justnimelt, kontekst

Näiteks padded armour ei ole vatikuub, vaid ikka polsterdatud turvis

Sellisel juhul pigem juba turvisepolster või polsterturvis. Aga vatikuub on päris mitmel põhjusel (vatt ehk suvaline paks vammus muhu murdes, pehme täidis tänapäeval) üsna hea vaste.

Canvas on lõuend

Vist ka purjeriie? Nii või teisiti tehakse sellest drägoni kontekstis riideid.

Bedroll on magamiskott

Selle sõna üle võib tõesti vaielda, mulle ei meeldinud magamiskoti tähendus tänapäeva mõistes.

Manacles on enamasti käe või jalarauad (kuigi teatavas kontekstis need võivad ka ahelad olla). Mõnikord kasutatakse manacle ka tavalise käevõru kohta.

Ahelad on lühem, suupärasem ja annab tähenduse edasi.

Waterskin -- miks see ei või lihtsalt lähker olla vaid peab ikka veinilähker olema? Kas wineskin on siis veelähker?

Vat sellest võetakse tõesti pidevalt kinni. Peaksin nahklähkri tegelikult panema, siis on nii vee kui veinisõbrad rahul ja nahasõbrad ka.

Ja kuhu jäid sellised võnad nagu tapper või plokkvibu?

Tapper on välja jäänud tema ebamäärasuse pärast, kus ilukirjanduslik sõna kord kirvest, kord hellebardi, kord nuia tähistab. Plokkvibusid drägonis ei ole.
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Pool 21:56 2. Mär 2004

Päkapike sõjakirves? PROTESTEERIN!!! Palun pane õigekirja enne kui vihased päkapikud sulle seda tutvustama tulevad! urgoshiga sama, võiks odakirveks ristida.

Nunchaku asemel võiks koot või sõjakoot või midagi olla alternatiivina. Sellega ju kõlbab endiselt vilja peksta. Samamoodi kama on kah sirp :D

Shurikene on mitut sorti. Eriti sagedased on 20cm pikkused raudnoolekesed.
"Unless one of you happens to carry Yoda in his pocket I highly doubt that."
Pool
Vanem õpipoiss
 
Postitusi: 69

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Irve 22:50 2. Mär 2004

Pool kirjutas:Päkapike sõjakirves? PROTESTEERIN!!! Palun pane õigekirja enne kui vihased päkapikud sulle seda tutvustama tulevad! urgoshiga sama, võiks odakirveks ristida.

Veider, päkapike on tõepoolest minu keelevaistuga tuvastamatu viga :)

Odakirves on huvitav mõte, mängusisese sõnana on ta isegi hea. Terminina on urgrosh mõnusam, viitab just sellele, et päkkarid seda nii kutsuvad ja oma terminit polegi tekkinud.

Nunchaku asemel võiks koot või sõjakoot või midagi olla alternatiivina. Sellega ju kõlbab endiselt vilja peksta. Samamoodi kama on kah sirp :D

Idamaised relvad on meelega kõik üsna ühtmoodi muutmata. Lisaks tekitaks säherdune lähenemine piisavalt segadust.

Shurikene on mitut sorti. Eriti sagedased on 20cm pikkused raudnoolekesed.

Drägoni kontekstis on nad siiski need pisiksed tähed.
Irve
paranoik
 
Postitusi: 6659
Asukoht: Tallinn

Kasutaja avatar

PostitusPostitas stuart 18:34 3. Mär 2004

Pool kirjutas:


Shurikene on mitut sorti. Eriti sagedased on 20cm pikkused raudnoolekesed.

D&D' on selline asi dart.
stuart
Valguse hoidja
 
Postitusi: 299
Asukoht: Tartu-Tallinn-Tartu

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Udutont 19:36 3. Mär 2004

stuart kirjutas: D&D' on selline asi dart.


Kui uskuda PHB uskumatuid ülesjoonistusi, siis küll mitte :)
Carpe DM!
Udutont
Arhimaag
 
Postitusi: 1664
Asukoht: uttu tõmmatud

Kasutaja avatar

PostitusPostitas Payl 22:52 3. Mär 2004

Mina olen sellest asjast niipidi aru saanud, et iga asi, mis on mugavalt visatav, torgib natuke ja on ehk mürgiga kaetav, on shuriken.

Kettad, kolmnurgad, tähed, rõngad, midaiganes. Ka mingid pisemad noole moodi moodustsised ma pakuks. Viskenõelad ehk pigem.

20 cm on küll dart muidugi jah.

Mõtlesin, et ka pudelipõhi võib mingisuguse miinusega visatav shuriken olla.
Blög
mõiste tähendusvälja inversioon - tribulant
Payl
Tulepallide Jumal
 
Postitusi: 1135
Asukoht: Tähtvere

Järgmine

Mine Tõlkimine

Kes on foorumil

Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline


cron
© Dragon.ee | E-post: dragon@dragon.ee | HTML'i kontroll
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpbb.ee 3.0.6