Modifier võiks tõlkida tegurina, IMO.
Ja deflectioni jaoks oleks tõrje äkki hea sõna ?
Moderaatorid: surra, mart, Teemon, Irve
dr Zoidberg kirjutas:Demon kirjutas:t2iendus, t2psustus - imo on parandus suup2rasem
Parandus jätab mulje, nagu oleks midagi valesti määratletud, et midagi peab parandama, et kuskil on mingi viga. Täiendus ja täpsustus on iseenesest juba täpsemad mõisted, annavad asja sisu adekvaatsemalt edasi.
Posija kirjutas:Ning kuidas jääb boonuste ja penaltitega? Jääme poolele teele?
Liig ja vaeg? Lisa ja lasu? Kasu ja kahju? Erkus ja nõrkus? Kindlasti on olemas midagi paremat kui boonus ja penalt...
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 1 külaline